<Jump in the shower>:字面的意思:跳进冲凉房。也有地方说 Hop in the shower。
意思就是take a shower: 洗澡,冲凉。当我第一听人这么说的时候, 我以为特指“很快地洗个澡”, 因为Jump 给我的感觉就是有点着急,后来发觉,人家就是洗澡的意思,虽然有时候也指 take a quick shower。

例句:
- I am gonna jump in the shower: 我去冲个凉;
- I feed the dogs, put the coffee on, and jump in the shower:我喂好狗,把咖啡煮上,然后冲凉。
- I’ll be right back, I’m gonna go jump in the shower: 我去洗个澡,我马上回来。

<Bob’s your uncle>: 字面意思:Bob是你的叔叔。
你如果听人说这句话,多数的情况下,他不是在告诉你,他有一个叫Bob的叔叔。这句话的意思是:没事儿了,搞定了!非常口语化,用途也很广泛。
例句:
- You add two cups of water and heat it for five minutes and Bob’s your uncle, the soup is ready. 加两杯水,加热五分钟就搞定,汤做好了!
- ” I will heat up some leftover meat, and then steam some vegetable. Bob’s your uncle! We will have nice dinner tonight.” 今晚我会热一下剩菜,再蒸一个蔬菜,晚餐搞定!
- You just download the app, sign up and hit the start button. Bob’s your uncle: 你只要下载这个App,注册,然后点击开始按钮就搞定了。

<Knock on wood>: 字面意思: 敲一下木头。
你可能经常会听到人家说着说着,就来这么一句,上下文中根本没有木头啊,怎么忽然要“敲一下木头”呢,原来这句话的意思是“ 好运继续,坏运气走开”,从例句中更能理解这个短语的用法:
例句:
- I haven’t had one accident so far. Knock on wood. 目前位置,我还没有发生过任何交通事故,敲一下木头 (希望永远不要发生)。
- The team I support has been winning every game so far, knock on wood. 我所支持的球队,目前位置全胜,敲一下木头(希望一直赢)。
- We have had a smooth journey so far, knock on wood. 目前位置,旅途一切顺利,敲一个木头 (希望一直顺利下去直到结束)。

< Be my guest >:字面意思:成为我的客人。意思“给别人许可做某事”,这样说是比较礼貌地允许别人做什么事情。有时候相当于: help yourself, 或者after you.
例句:
- Do you mind if we go camping without you? – No, be my guest. 你介意我们自己去露营吗?- 完全不介意。
- You might stay here, or go outside, or go to the library. Be my guest. 你们可以呆在这儿,或者到外面,或者去图书馆,都可以。
- Do you mind if I use your bike? – Be my guest. 我可以用一下你的自行车吗? – 没问题,尽管用 。

< Cool as cucumber>:字面意思是:冷静得像黄瓜。意思是保持镇定和冷静,尤其是在比较有压力的状况下。
例句:
- She was as cool as a cucumber during her job interview. 她在面试时候表现得非常冷静,沉着。
- He continued driving along as cool as a cucumber. 他非常镇定自若地继续往前驾驶。

Total Page Visits: 1477 - Today Page Visits: 5