英语趣学 俚语第二集

< Under the weather>: 字面意思是“在天气下面”, 意思是病了,身体不舒服。

例句:

  • I’m feeling a bit under the weather – I think I’ve caught a cold. 我觉得有点不舒服,我可能得感冒了。
  • You look a bit under the weather. Are you ok? 你看上去有点不舒服, 你没事吧?

Image by OpenClipart-Vectors from Pixabay

<carrot and stick>: 胡萝卜加大棒,意思是奖励和惩罚并用,或恩威并重,软硬兼施。

例句:

  • She said the carrot and stick approach is in effective when it comes to team management. 她说,奖励和惩罚并用是团队管理的有效方法。
  • When Dealing with country A, country B agreed on implementing a carrot and stick policy. 国家B同意使用胡萝卜加大棒的政策来对付国家A。

< Talk the talk, walk the walk> 字面上的意思使说, 和做。如果说,一个人只是Talk the talk, 但是并没有walk the walk, 那就是我们中文讲的 “ 说是一套,做是一套”, 言下之意是:言行不一;另一层意思也可以理解为:实际能力并不像说的那样。

例句:

  • You keep bragging that you can finish the task easily. So how about you walk the walk instead of talking the talk? 你一直说轻易就能完成这个任务,那么,何不拿出实际行动来?
  • When it comes to housework, my husband talks the talk but does not walk the walk. 说到做家务这个事情,我的丈夫通常是说说而已,没有实际行动。

<Dutch Oven>: 当dutch oven 直译做荷兰锅,就是那种圆形的铸铁锅,既是当锅用,也可以直接放入烤箱的那种。但是Dutch oven还有另外一个意思,是个恶作剧。我有一次在朋友家聚会的时候,说最近买了一个Dutch oven,结果那帮朋友大笑。当它是个恶作剧的时候,是什么意思呢? The act of farting under the bed covers while in bed with another person, then pull those covers over their head so they’re forced to smell it. 你明白了吗:)

<Cougar in area>:美洲豹出没。这张照片拍自我家附近的林子,如果你看过《 生活在动物园》https://www.wodekitchen.com/2019/07/16/wildanimals/ 这篇文章,就知道美洲豹在我们这里,不算是稀客。

有趣的是,Cougar还有另外一个意思: an older woman seeking a sexual relationship with a younger man (一个年纪较大的女人,寻求和年轻男人的恋爱关系)。知道了这个层面的意思,当你听人家提起 Cougar Bar 的时候,你就不会惊讶了,这只是一个酒吧,里面聚集一些年纪较大的单身女人而已(通常说法是35 或者40岁以上)。

这里有更多的英语趣学!

Total Page Visits: 1062 - Today Page Visits: 7

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注