英语趣学 俚语第六集

< hit or miss > 或者 < hit and miss >:字面的意思,打中或者没打中,引申的意思是:有可能成,有可能不成,不一定会怎么样。

Image by Pexels from Pixabay

例句:

  • My consistency of driver can be hit or miss. 我的发球杆的表现,时好时坏,不太稳定。
  • The food in that restaurant has been hit or miss. 这家餐厅的菜品质量不太稳定,有时候还不错,有时候不太好。
  • We have decided to go picnic on the weekend, but the weather would be hit or miss. 这个周末我们决定去野餐,但是天气还很难说。

< weighing on my mind > < weighing on one’s mind>: 字面的意思是:在我脑子里掂量,衡量,称重,引申的意思是:担心,甚至有点焦虑。

<take /be a weight off my mind >, < be a weight off my shoulders >: 字面的意思是给大脑/肩膀减重,引申的意思就是和上面的俚语正好相反,如释重负,一下子轻松了的意思。

例句:

  • This problem has been weighing on my mind for a few days now. I can’t sleep well when I am worried. 这个问题已经困扰我好几天了,担心得我睡不好。
  • The Money issue has been weighing on his mind since his lay-off. 自被解雇 以来,他一直在担心钱得问题。
  • It’s great weight off my mind to know that my test result is negative. It has been weighing on my mind for a week. 当我知道我的测试结果后如释重负。
  • I finally finished my tax return this year. That’s weight off my shoulders. 我终于完成了今年的报税,一下子轻松了。
  • It was such a weight off my shoulder, thank you for your help. 我现在全身轻松,太谢谢你的帮助了。
Image by naobim from Pixabay
Total Page Visits: 650 - Today Page Visits: 1

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注